The best Side of spicy thai shrimp soup thai curry

แจกสูตรยำมะเขือย่าง ไข่ต้ม กุ้งลวก น้ำยำจัดจ้าน หอมมะเขือเผา กุ้งหวานเด้ง

ดูวิธีทำ ต้มยำปลากระป๋อง เพิ่มเติมคลิก

Deliver the inventory to the simmer, then include lemongrass, galangal, kaffir lime leaves and chilies (when you pounded the chilies, rinse the mortar with a few of the inventory to you should definitely get many of the chili bits into the pot).

トムヤムクンは、タイ語「ต้มยำกุ้ง(tom yam kung)」からの外来語。

หลังจากใส่กุ้งลงไปแล้ว ให้ใส่ น้ำตาล น้ำปลา พริกขี้หนู พริกเผา ใครชอบรสแบบไหนใส่ลงไปตามชอบ ตามด้วยเห็ดฟาง

นำเนื้อวัวใส่หม้อ เติมน้ำเปล่า ยกขึ้นตั้งไฟต้มพอเดือด ช้อนฟองออกให้หมด

ผลิตเนื้อหา-ลงโฆษณาพื้นที่โฆษณาประชาสัมพันธ์ที่ตอบโจทย์ทางการตลาด เข้าถึงกลุ่มเป้าหมายที่หลากหลาย

สูตรจาก คุณนางสาวเซาะกราว สมาชิกเว็บไซต์พันทิปดอทคอม

“เมื่อก่อนสมัยเด็ก ๆ บ้านอยู่ติดคลอง เวลาคุณแม่ตกกุ้งจากแม่น้ำมาได้ก็จะนำมาทำต้มยำกุ้งน้ำใส ไม่ใส่น้ำพริกเผา ต้มน้ำในหม้อ ทุบตะไคร้ใส่เล็กน้อย ไม่ใส่เยอะ เพราะแม่บอกว่ากุ้งไม่ได้คาวแบบปลา ถ้าต้มยำปลาจึงจะใส่ตะไคร้เยอะได้ ใส่หอมนิดหนึ่ง Link Building แล้วก็จะใช้กุ้งทั้งตัว ใส่ทั้งหัวและเปลือกลงไปต้มเลย ไม่ได้ใช้น้ำสต๊อกต้มแบบครัวยุคปัจจุบัน เวลาปรุงรสนำมาปรุงนอกหม้อ ทำเสร็จค่อยปรุงน้ำมะนาว น้ำปลา พริกขี้หนู ถ้าเป็นสูตรคุณแม่จะใช้น้ำตาลเล็กน้อยตัดความ ‘ปร่า’ ที่หมายถึงความไม่กลมกล่อม น้ำตาลจะไปช่วยสร้างบาลานซ์เทสต์ให้เกิดขึ้น อีกสิ่งที่หลายคนอาจไม่รู้คือต้มยำกุ้งสมัยก่อนกลิ่นตะไคร้ต้องมาก่อน ใส่ข่าเพียงเล็กน้อยมาก ๆ อย่างสูตรของอาจารย์ศรีสมร คงพันธุ์ ก็ใส่ข่าเพียงเล็กน้อยมาก กลิ่นข่าคือต้มยำปลา ช่วยดับคาวปลา แต่เดี๋ยวนี้ต้มยำกุ้งมักจะมีกลิ่นข่านำ ซึ่งเป็นพัฒนาการด้านรสชาติของต้มยำกุ้งที่น่าสนใจ”

“แอบทำตามสูตร แซ่บสุดๆ แต่น้ำไม่ค่อยใสเลย ”

ก็ใส่น้องกุ้งของเราลงไป (ใส่ตอนน้ำเดือด)

しかし、タイの人々にとって”トムヤムクン”は別に日本で言うところの味噌汁のように毎日食べるようなものではないのだそう。その理由はタイにはトムヤムクン以外にも非常に多くの種類のスープがあるからだという。

ดูวิธีทำ ต้มยำปลาแซลมอน เพิ่มเติมคลิก

普通のクイティアオのスープにトムヤムペーストなどを使って濃いめの味付けをしたメニュー。辛味、甘味、酸味などお店ごとに独自の味付けをする。クイティアオトムヤムの専門店だってある。

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Comments on “The best Side of spicy thai shrimp soup thai curry”

Leave a Reply

Gravatar